
今回のエピソードはことわざについてです。
意味を調べて羅列してみました。
参考にしてください。
【ことわざあれこれ】
The early bird gets the worm.
=早起きは三文の得
Liquor before beer, you’re in the clear.
=強いお酒の後にビールを飲めば、とてもクリアな気分で翌日を迎える
Two wrongs don’t make a right.
=他人から悪いことをされても、他人に悪いことをするのは、正しいことではない。
The pen is mightier than the sword.
=ペンは剣よりも強し。
When in Rome, do as the Romans (do).
=郷に入れば郷に従え。
The squeaky wheel gets the grease.
=きしむ車輪は油をさされる。(主張をすれば、見返りを得られる)
You can’t make an omelette without breaking eggs.
=何かの犠牲を払わなければ、目的は達成出来ない。
You shouldn’t throw stones if you live in a glass house.
=すねに傷を持つ者は他人の批評などしないほうがよい。
Put 〜 up on the pedestal.
=〜のことを棚にあげる。
Do unto others as you would have them do unto you.
=己の欲する所を人に施せ。
ふ〜(´ε` )
Web Page:
55english.jp
GoGoエイブログ
eiblog.55english.jp
メール:
gogo@55english.jp
Facebook
http://facebook.com/gogoeibu